www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Vorhilfe
  Status Geisteswiss.
    Status Erdkunde
    Status Geschichte
    Status Jura
    Status Musik/Kunst
    Status Pädagogik
    Status Philosophie
    Status Politik/Wirtschaft
    Status Psychologie
    Status Religion
    Status Sozialwissenschaften
  Status Informatik
    Status Schule
    Status Hochschule
    Status Info-Training
    Status Wettbewerbe
    Status Praxis
    Status Internes IR
  Status Ingenieurwiss.
    Status Bauingenieurwesen
    Status Elektrotechnik
    Status Maschinenbau
    Status Materialwissenschaft
    Status Regelungstechnik
    Status Signaltheorie
    Status Sonstiges
    Status Technik
  Status Mathe
    Status Schulmathe
    Status Hochschulmathe
    Status Mathe-Vorkurse
    Status Mathe-Software
  Status Naturwiss.
    Status Astronomie
    Status Biologie
    Status Chemie
    Status Geowissenschaften
    Status Medizin
    Status Physik
    Status Sport
  Status Sonstiges / Diverses
  Status Sprachen
    Status Deutsch
    Status Englisch
    Status Französisch
    Status Griechisch
    Status Latein
    Status Russisch
    Status Spanisch
    Status Vorkurse
    Status Sonstiges (Sprachen)
  Status Neuerdings
  Status Internes VH
    Status Café VH
    Status Verbesserungen
    Status Benutzerbetreuung
    Status Plenum
    Status Datenbank-Forum
    Status Test-Forum
    Status Fragwürdige Inhalte
    Status VH e.V.

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - 117. Brief Senecas und Lucius
117. Brief Senecas und Lucius < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

117. Brief Senecas und Lucius: Frage (reagiert)
Status: (Frage) reagiert/warte auf Reaktion Status 
Datum: 12:27 So 22.11.2009
Autor: kaykay

Aufgabe
Hallo,

ich bräuchte die Übersetzung des folgenden Auszugs aus dem 117. Brief Senecas an Lucius:
Non tam benignum ac liberale tempus
natura nobis dedit,
ut aliquid ex illo vacet perdere.
Et vide,
quam multa etiam diligentissimis pereant:
aliud valetudo sua cuique abstulit,
aliud suorum;
aliud necessaria negotia,
aliud publica occupaverunt;

vitam nobiscum dividit somnus.
Ex hoc tempore tam angusto
et rapido et nos auferente
quid iuvat
maiorem partem mittere in vanum?

Brauche dringend die Übersetzung, bitte!!!

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
117. Brief Senecas und Lucius: Deine Ansätze?
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 12:30 So 22.11.2009
Autor: Loddar

Hallo kaykay,

[willkommenvh] !!


Wie sieht es denn mit Deinen eigenen Lösungsansätzen aus, wie es auch in unseren Forenregeln steht?


Gruß
Loddar


Bezug
                
Bezug
117. Brief Senecas und Lucius: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:22 So 22.11.2009
Autor: kaykay

Entschuldigung.
So weit bin ich gekommen, komme nicht weiter:
Was machst du mit deiner Zeit?

Die Natur gibt uns Zeit nicht so reichlich und großzügig,
damit es erlaubt wäre irgendetwas von dieser zuverschwenden.
Und sieh,
wie viel an Zeit dieser den Gewissenhaftesten (Menschen) verloren geht:
eine Zeit geht jedem durch seinen Gesundheitszustand verloren,
ein anderer die seinen;
andere haben notwendige Zeit an sich gerissen,
andere öffentliche Zeit

Bezug
                
Bezug
117. Brief Senecas und Lucius: Idee
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 13:26 So 22.11.2009
Autor: kaykay

Aufgabe
Entschuldigung.
So weit bin ich gekommen, komme nicht weiter:
Was machst du mit deiner Zeit?

Die Natur gibt uns Zeit nicht so reichlich und großzügig,
damit es erlaubt wäre irgendetwas von dieser zuverschwenden.
Und sieh,
wie viel an Zeit dieser den Gewissenhaftesten (Menschen) verloren geht:
eine Zeit geht jedem durch seinen Gesundheitszustand verloren,
ein anderer die seinen;
andere haben notwendige Zeit an sich gerissen,
andere öffentliche Zeit



Bezug
                        
Bezug
117. Brief Senecas und Lucius: Besser so
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 22:33 So 22.11.2009
Autor: totes-Integral

Hey kaykay,

das ist gar nicht schlecht...
Ich weiß nicht, ob du das gecheckt hast:
aliud valetudo sua cuique abstulit, aliud suorum.
Das ist im zweiten Teil das Wohlergehen "der Seinen", also seiner Bekannten und so. Er spricht also einmal über das eigene Wohlergehen und andernmal von dem der Freunde.

aliud necessaria negotia,
aliud publica occupaverunt;

Wie du eigentlich erkannt hast, bezieht sich aliud immer auf irgendwelche Zeit, die hier und da verschwindet. Dann musst du aber auch sehen, dass aliud und necessaria negotia keineswegs mit aliud kongruent ist.

Das kommt dann darauf hinaus, dass die necessaria negotia, notwendige Lebensbedürfnisse (Essen...), als auch die öffentlichen Aufgaben Subjekte werden: Aufgaben jeder Art stehlen Zeit.

Im Weiteren ist davon die Rede, dass der Schlaf uns das Leben teilt, und was solle das schon helfen, den Großteil [partem maiorem] von dieser so engen, sowohl fixen als auch uns vernichtenden Zeit [so ähnlich wie Achillem mors aufert, bloß als participium coniunctum - kennst du das?] in die Einbildung [vanum ... sprich Schlaf] zu schicken.

Schlaf also nicht so viel in der Schule und lern Latein, ist die Nachricht von Seneca... ich frage mich aber, ob das wirklich ein guter Rat ist.
Ich hoffe, dass dir meine Übersetzung in indirekter Rede dir eine Hilfestellung ist.
Alles Gute!

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.vorhilfe.de